Kultúra

Palóc Néprajzi Magángyűjtemény és Babakiállítás

A palóc kultúra formagazdagságából kapunk ízelítőt a kiállítás megtekintésével. Az első teremben a népviseletbe öltöztetett babák az ünnepi és hétköznapi viseletet mutatják be.

A második teremben a paraszti élet festett, faragott, hímzett ünnepi és hétköznapi használati tárgyai láthatók.


Paloc Ethnographical Private Collection&Doll Exhibition

The first hall houses the Doll Exhibition, featuring the many different traditional costumes of the area.
The second hall you can see old household textiles, costumes and consumer goods used by the Palots villagers.

Cím/Address: Pálosvörösmarti út 2.

Várkonyi Maréza keramikus művész munkái

Maréza Vérkonyi’s keramist artist works

Cím/Address: Béke úti Pavilonsor

Gyöngyös

Gyöngyös a Mátra kapujában található, 650 éves város. Barokk belvárosa a XVII. században épült, hangulatos kávézókkal a hársfák alatt. Rangos eseménye a városnak az évente megrendezésre kerülő, Nemzetközi Folklór Fesztivál, amelyre messze földről eljönnek a látogatók, és persze a híres Mátraaljai borok. (Gyöngyös 6 km-re délre van Mátrafüredtől.)

Gyöngyös is known as the GATEWAY to the MÁTRA, and is around 650 years old. The baroque centre was built in he XVII. Century.

Each summer sees a rich cultural programme, including: folk dancing, folk music, festivals, international dance festivals, and the celebration of the grape harvest. (Gyöngyös lies 6 km south of Mátrafüred.)


Egyházi Kincstár

A kincstárban nemcsak nagy művészi értékű ötvöstárgyakat, kelyheket, talpas kereszteket, ereklyetartókat és úrmutatókat lehet látni, hanem más tárgyakat, képeket, könyveket, miseruhákat és szobrokat is őriznek. A 48 ötvösmű közül 12 középkori, illetve reneszánsz darab, melyek közül 7 sajátosan magyar, filigrán díszítésű, bőrtűs kehely.

Church Treasury

Not only goldsmith works of great artistic value: goblets, soled crosses, shrines and images of the Lord are preserved in the treasury, but other objects: pictures, books, vestments and statues.
12 out of 48 goldsmith works are medieval and of Renaissance period, seven of them are goblets with specific Hungarian filigree decoration.

Cím/Address: Gyöngyös, Szent Bertalan út. 3.





Orczy – kastély

Gyöngyös keleti felén emelkedik a klasszicista stílusú Orczy-kastély épülete, mely az 1900-as évek közepétől, a folyamatos fejlesztések eredményeként mára a város egyik kulturális központja lett. Itt kapott helyet fél évszázada a Mátra Múzeum.
A kastély építéstörténete a XVIII. századtól követhető nyomon. Története leginkább az építtető Orczy-család nevével fémjelezhető. Orczy István 1699-ben érkezett Heves vármegyébe, s 1708-ban Petrovay Zsuzsannával kötött házassága révén lett birtokos Gyöngyösön. Fia, Orczy (I.) Lőrinc 1769-70-ben itt, az egykori majorság helyén barokk kastélyt építtetett. 1826-ban unokája (II.) Lőrinc építtette át klasszicista stílusban.
A család, illetve annak leányági leszármazottai egészen az 1930-as évekig jelen voltak a településen. Az 1930-as évek közepén Wildburg Artúrné eladta a kastélyt a városnak. Ezzel az Orczy-család birtoklása végérvényesen megszűnt Gyöngyösön.


Mátra Museum

The Mátra Museum, located within the Orczy-castle in Gyöngyös, has a rich insect, butterfly, and mineral collection, and an almost complete Mammoth skeleton.

Baron Lorinc Orczy was born in Tarnabod in 1718. His military career started in 1743, when he joined the noble uprising led by Aurel Grassalkovitch. At the beginning at the Seven Years War (1756-1763), he went into the battle as the Committee for River Regulations by Maria Theresa.
Cím/Address: Gyöngyös, Kossuth út.40
www.matramuzeum.hu



Huszár Lajos Éremtár a Vachott Sándor Városi Könyvtárban

www.huszarlajoseremtar.eoldal.hu
Gyöngyös Fő tér 10.

Lajos Huszár Medal Collection in the Sándor Vachott Citizen Library

Gyöngyös Main Square 10.

Farkasmály

A műemlék jellegű pincékben ízletes mátraaljai borokkal várják a vendégeket!

The fine wines of the Mátra Hills are served up in the traditional cellars!

Parád – Cifra istálló

A díszes épületet az 1870-es években Ybl Miklós tervei alapján a Károlyi család építtette. A cifra istállóban ma a gyönyörű lovak mellett, kocsi múzeum és a lovaskocsi-gyártás történetét bemutató kiállítás látható.

The Károlyi family had this ornamented building built according to the plans of Ybl Miklós. In the Cifra stable one may see not only wonderful horses but also the museum of carts as well as an exhibition displaying the history of carriages (28km).

Parádsasvár – Üveggyári Múzeum

A közel 300 éves gyár múzeumában a manufakturális üveggyártás emlékei, eszközei és termékei láthatók.

Relics, tools and products of the manufactured glass production are exhibited int he museum of the factory that has a history of 300 years. (23km).



Kapásház-Abasár/ Kapás house-Abasár

A Mátra déli lábánál, Gyöngyöstõl keletre, a Sár-hegy lejtõjén, illetve a Bene-patak völgyében fekszik a település. Jól megközelíthetõ autóval mind Gyöngyös, mind Mátrafüred irányából.
Az abasári borvidék fejlődésében is meghatározó szerepet játszott a banktőke megjelenése. A századforduló után, 1901-ben kapta mai nevét a település, ahol többek között Magyarország legmagasabban fekvő szőlőterülete is található (Sárhegy, “dobóczi lapos”).
Az 1981. április 2-án megnyitott Kapásház nevű tájházban a szőlőműveléshez kapcsolódó tárgyi emlékeket, a századfordulós summás-kapás család életmódját, a monostor emlékeit mutatják be. Itt megtalálható Abasár népi viselete, melyet csak itt láthatnak az érdeklődők.A palóc stílusban épült ház 230 éves, az 1902-es látképen még csak ilyenek voltak, ma ez az utolsó a faluban. A lakosság fő megélhetési forrása ma is a szőlő és a bor, amely minőségét tekintve országos viszonylatban is az első tíz között található.

Abasár

Abasár is a picturesque village of 3200 residents that lies at the FOOT of the Mátra. The village was named after King Aba Sámuel. The main village occupation is grape growing, and the vineyards around the village add to the beauty of the landscape. The „Abasári” wines are famous throughout Hungary, and are becoming know throughout Europa. (Abasár is 6km from Mátrafüred on the „yellow –„ blase (footpath marking).

Múzeumok, kiállítóhelyek

Mátra Múzeum
Gyöngyös, Kossuth u. 40
Tel.:37/505-530
Látogatható: hétfő kivételével 9.00-17.00

Gyöngyök Mátra Művelődési Központ
Fő Tér Galéria
Gyöngyös, Fő tér 10.
Tel.: 37/311-155
Nyitva tartás: hétfőtől- péntekig 9.00-17.00 óráig, nyári szezonban hétvégén is

Gyöngyök Mátra Művelődési Központ Galériája
Időszakos Fotókiállítások
Gyöngyös, Barátok tere 3.
Tel.: 37/312-282

Pincegaléria
Alkotóművészek munkáinak időszakos kiállítása
Gyöngyös, Török Ignác u. 7.
Tel.: 30/475-39-73
Nyitva tartás: hétköznapokon 10.00-17.00, szombaton 9.00-12.00 óráig

Gyöngyök Herman Lipót festőművész állandó kiállítása
Gyöngyös, Fő tér 10.
Tel.: 37/311-883
Nyitva tartás: hétfő, kedd, szerda, péntek: 9.00-18.00-ig, szombat: 9.00-13.00
csütörtök szünnap

Gyöngyök Huszár Lajos Éremtár
Gyöngyös, Fő tér 10.
Tel.: 37/313-881
Nyitva tartás: hétfő, kedd, szerda, péntek: 9.00-17.00-ig, szombat: 9.00-13.00, vasárnap 10.00-14.00

Egyházi Kincstár
Gyöngyös, Szent Bertalan u. 3.
Tel.: 37/500-446, 37/311-143
Látogatási idő: hétfő kivételével naponta 10.00-12.00 és 14.00-17.00

Magyar Ferencesek Gyöngyösi Műemlék Könyvtára és Állandó Kiállítása
Gyöngyös, Barátok tere 2.
Tel.: 37/311-971, 37/500-299
Látogatási idő: keddtől péntekig: 14.00-16.00 óráig, szombaton: 10.00-13.00 óráig.
Csoportos látogatók a nyitva tartástól eltérő, előre egyeztetett időpontban is látogathatják a könyvtárat és a kiállítást.

Pincés Malom
Gyöngyössolymos, Szabadság u. 163.
Látogatható bejelentkezés alapján: 70/409-9033

Palóc babák és Palóc Néprajzi Magángyűjtemény
Mátrafüred, Pálosvörösmarti u. 2.
Tel.: 37/320-183
Látogatási idő: állandó nyitva tartás naponta 9.00-17.00
Téli nyitva tartás: 9.00-16.00 óráig (10.01 – 03.31.)

Tourinform iroda – Gyöngyös Fő tér 10.
Nyitva: hétfőtől péntekig 8-16 óráig, nyári szezonban hétvégén is
Szolgáltatások: szállásinformációk, programajánlatok, kiadványok, térképek.